That Other Word: Episode 8

A free online podcast discussing literature and translation

An announcement from That Other Word:

That Other Word is a podcast run jointly by Daniel Medin (Center for Writers and Translators, Paris) and Scott Esposito (Center for the Art of Translation, San Francisco).

Each episode features a discussion between Daniel and Scott on recent noteworthy literature in translation, and then an in-depth interview with writers, translators, editors, and publishers. The podcast hopes to celebrate and explore various and under-appreciated aspects of translation, not only into and out of English, but other languages as well.

Hosts Daniel Medin and Scott Esposito return in the new year enthralled by the “absolutely insane” game of literary telephone in the latest issue of McSweeney’s, in which texts are translated in and out of English and by, among others, J.M. Coetzee, Enrique Vila-Matas, and Lydia Davis. They look forward to games of a slightly different nature in several forthcoming Oulipian works: the 65th anniversary edition of Raymond Queneau’s Exercises in Style; Georges Perec’s La Boutique Obscure, the dream journal that inspired much of his fiction; and Scott Esposito’s own The End of Oulipo?, a critical examination of the movement co-written with Lauren Elkin. Pierre Michon’s The Eleven promises to be one of the author’s best since his widely-respected Small Lives; Yasutaka Tsutsui’s Paprika is story of clinical dream-invaders from one of Japan’s premier science fiction writers. Daniel Medin also announces the launch of the eighteenth volume in The Cahiers Series, Elfriede Jelinek’s Her Not All Her, next month at the Goethe-Institut in Paris.

Nick Barley is the director of the Edinburgh International Book Festival, the largest and perhaps best-known literary festival in the world. He gives a lively account of Edinburgh’s literary heritage and the influence it still exerts on the atmosphere of the festival, and testifies to the continuing importance of such festivals for both authors and readers. He explains the origins of 2012’s International Writers Conference, at which authors from around the world were asked questions about the relationship between art and politics and the future of the novel. He reflects on the surprising appetite last year’s audiences showed for translation-related events, and shares several of his own favorite works, of both Scottish and foreign origin, from 2012.


Listen to Episode 8 on That Other Word website.


The American University of Paris: Center for Writers and Translators
Center for Writers and Translators: Facebook
Center for Writers and Translators: Twitter

Also at A Piece of Monologue: