Lydia Davis on Translating Madame Bovary

From an article in The Paris Review
Photograph by Mathi09
Biblioklept has posted a quote from Lydia Davis' recent essay in The Paris Review, 'Some Notes on Translation and on Madame Bovary': 'The quality and nature of a translation (let’s say from the French) depends on at least three things: the translator’s knowledge of French language, history, and culture; his or her conception of the task of the translation; and his or her ability to write well in English. These three variables have subsets that can recombine infinitely, which is why one work can have such widely differing translations.' [Read More]

Also at A Piece of Monologue: