1.10.12

Clarice Lispector, Near to the Wild Heart

A new translation by Alison Entrekin
Clarice Lispector, Near to the Wild Heart
JS Tennant (The Guardian) (link via 3:AM Magazine): 'When Clarice Lispector was writing Near to the Wild Heart and a friend suggested she revise sections, she responded: "When I reread what I've written, I feel like I'm swallowing my own vomit." On reading the book such a statement seems understandable, given the visceral roughness of the language and the author's almost Swiftian preoccupation with the workings of the body: "She was traversed by long whole muscles. Thoughts ran down these polished ropes until they quivered there, in her ankles, where the flesh was as soft as a chicken's." Near to the Wild Heart was immediately hailed as a masterpiece upon its publication in Brazil in 1943, introducing the world to "Hurricane Clarice", still only 23, who was to become one of the very great writers of the last century.' [Read More]

Also at A Piece of Monologue: