New edition of Finnegans Wake

A scholarly edition of James Joyce's most ambitious work
The editors' copy of Finnegans Wake. Photograph: Nick O'Neil

A newly edited 'more comprehensible' edition of Finnegans Wake is finally ready, after thirty years of preparation, which boldly suggests we might finally be Joyce's contemporaries (via 3:AM Magazine):
Thirty years of work and 9,000 amendments later, a new edition of James Joyce's most perplexing novel, Finnegans Wake, is promising to provide readers with a smoother, more comprehensible version of the author's final work.

On its publication on 4 May 1939, a review of the book in the Guardian despaired of making sense of it. Pointing to a sample from the book – "Margaritomancy! Hyacinthous pervinciveness! Flowers. A cloud" – reviewer B Ifor Evans said that "the work is not written in English, or in any other language, as language is commonly known". "In 20 years' time, with sufficient study and with the aid of the commentary that will doubtless arise, one might be ready for an attempt to appraise it," he wrote. "Compared with this, Ulysses is a first-form primer."

Seventy years on, scholars Danis Rose and John O'Hanlon have reached the conclusion of 30 years of textual analysis. Poring over the tens of thousands of pages of notes, drafts, typescripts and proofs that make up, in Joyce's own words, his "litters from aloft, like a waast wizzard all of whirlwords", they have made 9,000 "minor yet crucial" amendments and corrections to the book, from misspellings to misplaced phrases, ruptured syntax and punctuation marks.

"I never thought I'd see this day," said Rose. "The complexity of the texts and the complexity of the social situation meant it was very, very difficult indeed, but we stuck with it and we got there. There were 20,000 pages of manuscript, and beyond that 60 notebooks, and beyond that it extended out into thousands of different volumes. It extends out and out and out – what Joyce was doing was distilling in and in and in. To reach the text we had to follow him back, and it's a lot harder to go backwards than forwards."

Joyce himself, reported to have said that he wrote the book "to keep the critics busy for 300 years", and that "the only demand I make of my reader is that he should devote his whole life to reading my works," would no doubt have been delighted by their lengthy efforts. [Read the article]

Also at A Piece of Monologue: